[an error occurred while processing the directive]
您所在的位置:东南网 > 东南网泉州频道> 泉州时政> 科教文卫 > 正文

《节妇吟》是个伟大的剧本 三个法国版本同台演绎

2016-04-13 11:23:09  来源:泉州晚报  责任编辑:陈小妮   我来说两句
分享到:

“《节妇吟》是个伟大的剧本”

三个法国版本昨晚同台精彩演绎

图为法国版《节妇吟》演出现场

本报讯 (记者 陈智勇 张婧婧 文/图)昨晚,三个法国版本《节妇吟》与原版精彩片段在梨园古典剧院同台演出——这是继前一个晚上,三个法国版本《董生与李氏》上演之后的再次完美呈现,语言并没有成为障碍,中法两国演员的演绎十分精彩,现场掌声不断。

“一个喜剧片段,一个悲剧片段。”法国著名导演帕特里克·索梅尔说,梨园戏《董生与李氏》和《节妇吟》一样,两个剧本都是伟大的戏剧作品,不受中国戏曲体系的限制,具有广泛的国际戏剧艺术魅力。法国的三位导演在改编和导演中,也在时代、地域等方面寻找各自的突破口,独特视角别具一番艺术魅力。

《节妇吟》是一出女性题材的悲剧,讲述寡妇颜氏暗自倾慕塾师沈蓉,鼓起勇气表白,沈蓉却以“士重廉隅,妇重名节”为由拒绝。颜氏遭此羞辱,剪断两指自诫。后皇帝得知此事,下旨赐颜氏“断指自诫,晚节可风”金匾诏告天下。人言可畏,众口铄金,浩荡“皇恩”,将颜氏推下了深渊。此剧本由著名剧作家王仁杰编剧。该剧曾荣获首届中国戏剧节优秀剧本奖、全国“天下第一团”会演优秀剧目奖等国家级奖项,入选2005—2006年度国家舞台艺术精品工程初选剧目。福建省梨园实验戏剧团团长曾静萍凭借剧中“颜氏”一角,为福建省摘得首个中国戏剧“梅花奖”。此次法国著名导演大卫·勒斯阔、让·勒内乐·木安和帕特里克·索梅尔各自创排了一出《节妇吟》剧目。三个法语版本昨晚同台献演,令人耳目一新。虽然语言不同,但观众心领神会,不时拍手叫好,演员多次谢幕,现场气氛热烈。

“《节妇吟》去年曾应邀赴法国交流,受到法国观众的热烈欢迎。”曾静萍说,此次法国戏剧界组团来泉交流,通过半个月的现场零距离对话,反复交流切磋,不断提升完善,再同台呈现出来,“这样的交流演出,有利于两国青年表演艺术家相互学习,都得到了很大的提升。”

法国版《节妇吟》和《董生与李氏》的同台演出,是此次梨园戏对外文化交流之“海丝之春戏剧季”的重要组成部分,法国驻华使馆文化教育合作参赞、北京法国文化中心主任Robert Lacombe到场观看演出,并上台与中法两国艺术家合影留念。他对此次泉州主办的戏剧季十分赞赏:“这次演出十分精彩。中法两国的艺术很远但又很近,只要有好剧本、好导演和好演员,不管是由中国艺术家演绎还是法国艺术家演绎,都会非常精彩。”

相关新闻
相关评论
[an error occurred while processing the directive]