"调头"还是"掉头"? 既然两词可通用"调"更好
随处可见“掉头”的标识牌
□早报记者 胡彦明 陈梅燕
昨晚8点洛江安吉路报道
昨晚,市民叶先生路过安吉路时,看到一块警示牌上标注着“禁止掉头”。对此,市民叶先生提出疑问,“掉头”一词是否该改为“调头”?
在现场,记者见到了标注着“禁止掉头”字样的警示牌竖立在马路中间,提醒行走在此路段的司机朋友们不能在路口变更方向。而前段时间,本报同样报道过大坪山隧道口,亦有一块写着“掉头区”的路牌,网友表示开车经过时乍一见,总有点毛骨悚然的感觉。
对于“掉头”二字是否有误,华侨大学文学院院长王建设表示,从语言规范角度来说,“掉头”与“调头”意思相同,权威字典《现代汉语词典》明确指出车辆转成相反方向用的是“掉头”,也作调头。
“用调字,更文雅一点。”司机邱师傅说。有些市民表示希望将“掉”字改为“调”字,毕竟“掉”字理解得更多的是掉下来的意思,和“头”字连在一起,好像是掉脑袋一样。在习惯与情绪上,他们更倾向于“调头”。
相关新闻
- 2011-09-22"掉头区"还是"调头区"? 二词虽通用"掉头"不吉利
- 2010-05-2130多个“请调头”雷人广告牌今将卸下
- 2010-05-20笋江桥头30多个“请调头”搞晕司机
相关评论