专家看法 记录泉州习俗细节 游记作品中所罕见 《THE CITY OF SPRINGS》一书多达100多页,图文并茂。王强认为,书名译为泉水之城或者泉州更为贴切。 通读全书过后,王强表示,书最大的价值在于从细节处描写了很多泉州的生活习俗,尤其是妇女儿童这一群体的生活,而这些即便是在《马可·波罗游记》里,也没有记载。 “而最令人好奇的是书中地名的读音,即威妥玛式拼音法,是清朝的英国驻华公使威妥玛,以罗马字母为汉字注音创立的,在大陆推广汉语拼音前被广泛用于人名、地名注音。”王强说。 全书三分之一内容 描绘泉州社会百态 王强介绍,这本书截稿时间约为1900年,出版时间为1902年。书的第一章主要讲西方人对中国古老文化的崇敬,同时也提出西方崛起,东方没落,带有很强的西方自身优越感;第二章才真正提到泉州,主要介绍泉州的历史渊源。 其中,书中有三分之一的内容,描绘了百余年前的泉州社会生活百态,并以游记的形式介绍街道建筑、民俗及教育等。其余部分,则介绍了教会在泉州传教的情况,“很可能是作者在向教会述职”。 如今,随着翻译的逐渐深入,王强的兴趣也越来越浓了。他透露,今年6月,联合国教科文组织将在西班牙召开丝路国际会议,这本书对他的发言将有重大帮助,“可以从外国人的角度和方式,更好地向他们介绍泉州的文化”。 (本版图片均为翻拍) |
相关新闻
- 2016-05-19百年前泉州闹水灾真实记录:30里古城墙成了避难所
- 2016-05-16英文游记记录奇怪地名 黎明大学教授:威妥玛式拼音
- 2016-05-13传教女孩英文游记现身 图文并茂讲泉州古城
相关评论