东南网首页 新闻中心 滚动网报 直通屏山 领导留言板 新闻发布会 西岸时评 东南空间 东南网事 国内 国际 娱乐 体育 视频 图片
[an error occurred while processing the directive]
您所在的位置:东南网泉州频道> 泉州时政> 科教文卫 > 正文
传教女孩英文游记现身 图文并茂讲泉州古城
2016-05-13 08:09:13 林永清 来源:东南网 责任编辑:陈小妮    我来说两句
    一个英国传教女孩,100多年前在日记中写下:FO-KIEN、AMOY、CHIN-CHEW-FOO、Chio-sai、Siong-see……这些既不像英语,也不像是拼音的词语,到底是什么意思呢?

东西塔下成片的瓦房

环城高墙设四门 南门进城需收税

书的卷首语是爱丁堡的A.H.F.Barour写的:“中国南部的泉州城,位于距厦门港不远的内陆地区,与台湾岛的北部相对。它与爱丁堡差不多大小。如果中国人的精神活动可以被如此描述的话,它与爱丁堡一样,也将自己奉献给了学术事业。在这里通过第二次考试的学生继续前往北京开始他们的第三次考试。通过了第三次开始,他们就可以在政府中求得一职,成为一个成功的人。在孔庙中有一个大厅,挂着皇帝御赐予杰出的泉州人的匾额,这些匾额是这个城市的骄傲。”

卷首语还提及,文章中有关于城市基督教成长的故事,这充分说明了泉州当年多元文化融合的遗存。

根据部分已翻译的章节提到,当时,安妮花4天从厦门乘船自安海上岸,坐轿从陆路到泉州城,“环城筑高墙设东西南北四门,四门分别通东街、西街、南街、北街,街道狭窄”、“货物从晋江经南门外进城需收税,当时城门晚上九点关闭”。

相关图片
相关评论