中共福建省委宣传部主管
福建日报报业集团主办
您所在的位置: 东南网泉州频道> 泉州民生> 奇闻异事 > 正文

我们都爱闽南语 多原因导致“地瓜腔”一时“失势”

qz.fjsen.com 2012-11-23 13:10   来源:东南早报    我来说两句

让印尼籍佣人

学闽南语闽南礼数

“在印尼的华人家庭,都很有打拼和‘出人头地’意识,作为长孙、长子,我爷爷常告诉我‘技不压身’,学会闽南话就可以结交更多朋友,‘朋友多了路就多’,有更多技能才会有更多可能;我爸爸则说,现在最大的市场就是我们家乡,学好闽南话和国语,才能将事业做得更大。”

在陈鑫家庭里,甚至连印尼籍佣人也跟着学习闽南话,“我家佣人都跟着奶奶学习闽南话和闽南礼数,奶奶认为只有这样,‘家乡客人来,佣人才听得懂话,不至于失了礼数’”。

在学校里,陈鑫和其他闽南籍同学组建了一个学习闽南话的小组,“就像国内的英语角一样,我们在学校活动日、开放日组织活动,免费教印尼当地的学生学习闽南话,我们这个小组在学校很受欢迎,因为印尼本地话语速慢,发音也有类似闽南话的地方,学习起来不困难,我们也会邀请南音社团、讲古人去学校演出,算是学校里相当活跃的一个社团。老师们对我们的活动也很支持,不少老师自己也会来学习闽南语,因为家乡人有时会到学校来访问、交流,老师们觉得能对客人们说上一句他们熟悉的闽南话是件友好又‘有面子’的事”。

找不到规范系统的

闽南语教材

陈鑫说,在印尼的中文学校学中文如今已经有很系统化的教材,“像国内学校一样,还有分级,但学习闽南话,主要就靠我们父辈口口相传”。

没有一本合适的闽南语教材,成为像陈鑫这样想要系统、深入学习闽南话的海外闽南人最大的困扰。

“这几年回乡,爷爷都会托家里人去找闽南语教材,希望我们能‘更系统地学闽南语’,但一直没有找到合心意的,书店里学习闽南话的书籍都被爷爷翻遍了,但是他说‘很多音连他都不会说’,更不知道怎么拿着来教我的小弟弟、小妹妹们。而且专门、细致讲解闽南俗语、谚语的书太少了,很多俗语、谚语,爷爷、爸爸只能照着自己的理解来对我们解释,常常觉得没有解释准确,每有家乡客人来,爷爷或爸爸都要拿出来请教他们怎么理解那句话,常常争得面红耳赤也没个结果,如果有本规范的教材,至少也算是个‘权威认证’。”

责任编辑:陈小妮
相关新闻
相关评论
点击排行
关于东南网 - 广告服务 - 联系我们 - 本网·律师严正声明 - 友情链接 - 网上订报 - 给我留言 - 投稿邮箱 - 版权所有
Copyright 2008-2010 fjnet Corporation, All Rights Reserved 国新办发函[2001]232号 闽ICP备案号(闽ICP备05022042号)
东南网授权法律顾问 北京市中银律师事务所福州分所 许水清 律师 电话:13809520738
本站职业道德监督电话:0591-87079320 全国非法网络公关工商部门举报电话:010-88650507(白天),010-68022771(夜间)
广播电视节目制作经营许可证(闽)字第085号 增值电信业务经营许可证 闽B2-20100029      互联网出版许可证 新出网证(闽)字12号
息网络传播视听节目许可 许可证号:1310572 《中国互联网视听节目服务自律公约》

主办:福建日报报业集团 未经许可不得建立镜像