我们都爱闽南语 多原因导致“地瓜腔”一时“失势”
让印尼籍佣人
学闽南语闽南礼数
“在印尼的华人家庭,都很有打拼和‘出人头地’意识,作为长孙、长子,我爷爷常告诉我‘技不压身’,学会闽南话就可以结交更多朋友,‘朋友多了路就多’,有更多技能才会有更多可能;我爸爸则说,现在最大的市场就是我们家乡,学好闽南话和国语,才能将事业做得更大。”
在陈鑫家庭里,甚至连印尼籍佣人也跟着学习闽南话,“我家佣人都跟着奶奶学习闽南话和闽南礼数,奶奶认为只有这样,‘家乡客人来,佣人才听得懂话,不至于失了礼数’”。
在学校里,陈鑫和其他闽南籍同学组建了一个学习闽南话的小组,“就像国内的英语角一样,我们在学校活动日、开放日组织活动,免费教印尼当地的学生学习闽南话,我们这个小组在学校很受欢迎,因为印尼本地话语速慢,发音也有类似闽南话的地方,学习起来不困难,我们也会邀请南音社团、讲古人去学校演出,算是学校里相当活跃的一个社团。老师们对我们的活动也很支持,不少老师自己也会来学习闽南语,因为家乡人有时会到学校来访问、交流,老师们觉得能对客人们说上一句他们熟悉的闽南话是件友好又‘有面子’的事”。
找不到规范系统的
闽南语教材
陈鑫说,在印尼的中文学校学中文如今已经有很系统化的教材,“像国内学校一样,还有分级,但学习闽南话,主要就靠我们父辈口口相传”。
没有一本合适的闽南语教材,成为像陈鑫这样想要系统、深入学习闽南话的海外闽南人最大的困扰。
“这几年回乡,爷爷都会托家里人去找闽南语教材,希望我们能‘更系统地学闽南语’,但一直没有找到合心意的,书店里学习闽南话的书籍都被爷爷翻遍了,但是他说‘很多音连他都不会说’,更不知道怎么拿着来教我的小弟弟、小妹妹们。而且专门、细致讲解闽南俗语、谚语的书太少了,很多俗语、谚语,爷爷、爸爸只能照着自己的理解来对我们解释,常常觉得没有解释准确,每有家乡客人来,爷爷或爸爸都要拿出来请教他们怎么理解那句话,常常争得面红耳赤也没个结果,如果有本规范的教材,至少也算是个‘权威认证’。”
- 2012-11-23泉州歌诀处处体现生活气息 闽南文化的“活化石”
- 2012-11-11南安一老伯酷爱研究闽南话 呕心沥血汇编俗语
- 2012-11-07普通话排行榜福建倒数第四 咱“转究郎”很淡定
- 2012-10-25惠安耄耋老人巧注闽南语读音 方便不少人学习
- 2012-09-02石狮街边补鞋26年 外来工大姐讲一口流利闽南语
- 2012-08-19忍丧女痛 龙千玉守约现身晋江世纪闽南语演唱会